| Ā | ā |
| Ǣ | ǣ |
| Ē | ē |
| Ḡ | ḡ |
| Ī | ī |
| Ō | ō |
| Ū | ū |
| È | È |
Le macron « ¯ » est un diacritique de l'alphabet latin et de l'alphabet grec . Il prend la forme d'une barre horizontale que l'on place le plus souvent au-dessus d'une voyelle. Son principal rôle est d'indiquer que le signe qui le porte reçoit une quantité vocalique longue ; il s'oppose en cela à la brève « ˘ ».
Sommaire |
Utilisation
Letton et lituanien
Le letton , par exemple, utilise le macron au-dessus des voyelles a , e , i et u pour former ā , ē , ī et ū tandis que le lituanien ne l'utilise qu'au-dessus du u .
Français
Le macron n'est pas employé pour les mots français, cependant Nina Catach ( 1923 - 1997 ), a signalé en 1989 un usage du macron dans la presse :
- « Aujourd'hui je pose la question : avons-nous besoin de deux accents, l'aigu et le grave ? Notre presse imprimée, toujours à l'avant-garde, a résolu le problème (autre problème séculaire) des capitales non accentuées, et de l'aspect disgracieux des accents de guingois en travers des titres, par une procédure, sans bavures : un seul accent, horizontal, qu'on appelle couramment l'accent plat :
- DEUX BUTS ENCAISSĒS
- UN OUVRIER TUĒ
- UN PIĒTON RENVERSĒ PAR SON FRĒRE
- [ 1 ] ».
Phonologie
Le couple macron ~ brève est d'un usage très fréquent en phonologie : c'est en effet un artifice philologique très ancien puisqu'on le fait remonter à l'époque byzantine, celle pendant laquelle les diacritiques de l'alphabet grec ont été rationalisés.
Latin
On utilise aussi le macron pour indiquer des nuances de prononciation en latin : la 1 re déclinaison est aujourd'hui écrite rosa au nominatif , rosā à l' ablatif , bien que le macron n'existait pas à l'époque romaine.
Transcription Hepburn
Le macron employé pour donner des nuances de prononciation à partir d'alphabets autres que latine : la méthode Hepburn recommande donc d'écrire Tōkyō . Cependant les francophones préfèrent souvent remplacer le macron par l' accent circonflexe , qui a à peu près le même rôle en prononciation [réf. nécessaire] , et présente pour les francophones l'avantage d'exister en français. James Curtis Hepburn étant américain, l'emploi de l'accent circonflexe n'aurait pas été plus simple pour lui que celui du macron, aucun de ces caractères n'existant en anglais.
La transcription Hepburn avec macron est la norme la plus utilisée en dehors du Japon [ 2 ] . Elle est aussi utilisée au Japon, notamment dans les transports [ 3 ] .
Le macron est aussi largement utilisé pour la transcription du japonais dans les publications francophones comme certaines encyclopédies [ 4 ] , [ 5 ] , [ 6 ] , des atlas [ 7 ] , [ 8 ] , [ 9 ] , [ 10 ] , des dictionnaires de noms propres [ 11 ] , [ 12 ] , [ 13 ] ou de nombreux livres [ 14 ] et revues [ 15 ] , [ 16 ] spécialisées sur le Japon.
Codage
Voici la liste des voyelles avec macron, en minuscule et majuscule, avec leur codage HTML .
| Lettres majuscules | Lettres minuscules | ||
|---|---|---|---|
| Affichage | Code | Affichage | Code |
| Ā | Ā | ā | ā |
| Ē | Ē | ē | ē |
| Ī | Ī | ī | ī |
| Ō | Ō | ō | ō |
| Ū | Ū | ū | ū |
Écrire un macron
Sur les claviers, il existe un accent circonflexe que l'on peut ajouter aux voyelles (â ê î ô û), en tapant [circonflexe], puis la voyelle. On appelle cela un « circonflexe mort ».
Une méthode similaire permet d'obtenir les caractères ā, ē, ī, ō, ū, È, z̄, ḡ, ṝ et s̄.
Sur Mac OS X 10.3 et Mac OS X 10.4 , il convient de sélectionner la méthode de saisie « clavier américain étendu », de taper « option » + « A » et de compléter par la lettre à accentuer (en prenant garde au fait que le clavier est considéré comme étant QWERTY ). Le caractère particulier ǖ s'obtient en tapant « option » + « A », suivi de « v ».
Sur les systèmes utilisant X11 , une lettre accentuée d'un macron peut s'obtenir grâce à la touche « Compose » puis « _ » puis la lettre à accentuer.
Homonymie
Notes et références
- ↑ Nina Catach , « Accent plat », page 145 in Les Délires de l'orthographe , XIII pages + 349 pages, Plon, 1989 ( ISBN 2-259-02136-0 ) .
- ↑ Normes de transcription du japonais, Unesco
- ↑ métro de Tōkyō [pdf]
- ↑ Encyclopædia Universalis
- ↑ Quid
- ↑ Grande encyclopédie française, 20 vol., Larousse
- ↑ Géographie universelle, 10 vol., editions Belin-Reclus
- ↑ Grand Atlas, ed. Atlas
- ↑ Grand Atlas mondial Bordas
- ↑ Grand Atlas Larousse
- ↑ Dictionnaire Hachette
- ↑ Robert des noms propres
- ↑ Petit Larousse illustré 1994 (le 2004 a abandonné les macrons)
- ↑ Japon, l'empire éternel , Louis Frédéric
- ↑ les Cahiers du Japon
- ↑ Ebisu (édité par la Maison Franco-Japonaise, institut français de recherche à l'étranger)
- ↑
Voir aussi
Articles connexes
- Diacritiques de l'alphabet latin et diacritiques de l'alphabet grec ;
- alphabet latin ;
- diacritique .








